Traductor
English French German Spain Italian Dutch Russian Portuguese Japanese Korean Arabic Chinese Simplified
Quiero esto en mi Blog!
Publicado por Pablo en 21

viernes, 4 de abril de 2014

Revista digital Minatura nº 133 Monográfico "Vampiros"


Los textos están escritos en Castellano e Inglés. Las traducciones de los textos que han publicado en la revista MINATURA, con los que participo en este número han sido efectuadas por:



Sara Mesa Marcos

Manel Solé Prades


Vampiros





El cambio



Entre crucifijos, ajos, estacas y luz diurna, los nuevos vampiros han evolucionado para chupar a altas horas de la madrugada sin ser descubiertos, lo único que te dejan es una roncha en la piel. Las secuelas han dejado de ser trascendentales porque los hombres han pasado a ser autoinmunes. Ya no hay posibilidad de transformación si no se pide explícitamente, y de mutuo acuerdo. Si alguien desea cambiar su vida ha de rellenar una instancia, depositarla en la mesita de noche antes de irse a dormir y esperar con sigilo la llegada. El pacto únicamente se firma momentos antes de proceder a la mordedura (con copia a cada uno para evitar problemas posteriores). Muchos se han cambiado de bando para no seguir pagando impuestos, porque pasan a ser los vivos-muertos en vida. A día de hoy ha aumentado considerablemente el número de afectados. El gobierno ha metido manos en el asunto, porque hay un vacío legal, no quieren perder el filón, y menos un vivo-muerto porque su esperanza de vida es eterna. Ven en este cometido una fortuna, y no la van a dejar escapar.


Change

  
Among crucifixes, ropes, stakes and daily light, the new vampires have evolved to suck without being discovered at midnight hours, the only stamp they leave is a spot on the skin. The aftermath has turned insignificant because the men have turned to be autoimmune. There is no possibility anymore of transformation if it is not specifically requested, and of mutual agreement. In case that someone wants to change his life it is asked to fill out a form, leave on the bedside before going to bed and waiting for the arrival. The agreement can only be signed seconds before the bite (with copy for each of them to avoid future possible issues). Lots of them have gone to the other side to avoid paying taxes, as they turn to be the lived-in-dead. At the present moment, the number of people affected for it has increased considerably. The government has intervened on the issue, because there is a lack of law, they do not want to loose track, and neither the lived-in-dead as their life expectancy is eternal. They see here a fortune, and they will not let it leave.



Elongación


No hay providencia, ni siquiera un espasmo ante la caída del imperio romano. Los vampiros lo celebran con creces. Tienen el camino libre. Son la elongación de la eternidad.  Al menos no morirán por la cruz, de momento.

Stretching 


There is not providence, not even an spasm in front of the fall of the Roman empire. The vampires celebrate amply. They have the free way. They are the elongation of the eternity. At least they don’t died by the cross, by the way.



Identidad

Bajo la auspicie de una nueva era el vampiro se plantea transformar su dura vida en algo placentero. Sabe que no será una balsa de agua. Los cánones y estereotipos mejor no cambiarlos, por si acaso.


Identity


Under the suspicion of a new era, the vampire thinks on how can he turn his hard life into something pleasant. He knows it will not be easy. The doctrines and stereotypes are better not to be changed, just on case.



Infortunio


Tres horas más tarde el vampiro comprueba frente al espejo que no existe, que su vida es ilusoria, que no hay nada que esconder, y que lo que ve en el espejo es el vacío, la nada. Nunca antes una frustración tan grande le había llevado a sentirse tan inmundo. Enloquece, se tira por la ventana y cae sobre un coche que circula por la calzada a poca velocidad. Aquí es cuando llega el infortunio, es el repartidor de la alimentación cargado de ajos.

Ahora vagabundea por entre los matojos del parque, y chupa la sangre de gatos y perros callejeros, porque le delata el olor de su rastro entre los humanos.


Misfortune


Three hours after the vampire check in front of the mirror that he doesn’t exists, that his life is just an illusion, that there is nothing to hide, and that what he sees in the mirror is the hollow, the nothingness. Never before, a frustration brought him to such unclean feelings. He turns crazy, falls through the window falling on a slow car driving on a driveway. Here is when the misfortune arrives, it is the distributor of foods packed full of garlic.
Now he wanders among the bushes in the park and sucks the blood of cats and dogs of the street, because his smell reveals his truth among humans.

                                                 

Mister Vamp

La singladura de Mister Vamp no había sido en vano. Cabalgó durante decenios por bosques inhóspitos en busca de sortilegios que le dieran otra fisonomía. El paso de los lustros, y su propia inoperancia hizo desmigajar su voz de auxilio y con ella la esperanza. Nunca se rindió en la búsqueda, tenía la certeza que podría cambiar su destino. Sabía que había nacido sin pan bajo el brazo.
En uno de sus viajes recordó la mañana de otoño en la que se transformó en vampiro. Fue al comprar la vieja lámpara en uno de esos mercadillos errantes. Apenas le costó dos monedas, usadas, las únicas que llevaba en el bolsillo de los raídos pantalones. Quería cambiar su vida, ser diferente, salir de la miseria. Al llegar a la alcoba la frotó para sacarle brillo. Un espeso humo llenó el habitáculo, tras el cual apareció un espectro que le concedió un deseo. “Quiero ser Mister Vamp” (un héroe de los cómics), dijo. Deseo concedido. Y el espectro desapareció sin dejar rastro. Mister Vamp se miró con detenimiento, absorto, era un héroe de los de verdad, capaz de aniquilar al mal.
Con el paso de los días, la experiencia, y los malos tragos comprobó que se le desmoronaba aquello que había ansiado tanto. “La vida de un súper héroe también está llena de miserias”, se dijo.
Ahora se limita a sobrevolar la ciudad en noches de luna llena, y aullar en la loma del cerro. Se fotografía junto a los turistas, y hace de estatua en las ramblas del pueblo. El dinero que obtiene lo invierte en hacer el bien. Su vida ha vuelto a dar un giro, y quién sabe si quizás mañana se case con la hija del alcalde. No parará hasta que localice al espectro para darle una lección.



Mister Vamp


Mister’s Vamp voyage had not been senseless. He ride for decades through inhospitable forests looking for a sortilege which bring him a different set of physical features. The pass of lustrums and his own ineffectiveness made him breaking his SOS voice and with it, some hope. He never gave up the search; he knew he was able to change his destiny. He knew he had born without a piece of bread to feed himself.

In one of his trips he reminded the autumn’s morning when he turned himself into a vampire. He went to purchase the old lamp in one of these itinerant markets. It barely cost two coins, used coins, the only ones he had in the pocket of the frayed pants.
He wanted to change his life, be different, escape from the misery. When he arrived at the bedroom, he brushed it to polish it until it shines. A dense smoke occupied the room, and the spectrum who granted him with a wish appeared. “I want to be Mr. Vamp” (a hero from the comics), he said. Desire conceded. And the spectrum vanished without leaving any sign. Mr. Vamp look himself carefully, he was a real hero, able to destroy the evil.
After some days, the experience, and the unpleasant situations he had to face, he proved that all that he had wished crumbled. “A super hero’s life is also full of misery”, he said to himself.
Now he just overvalues the city on full moon nights, and he howls on top of the hill. He photographs himself with the tourists, and works as a statue in the town’s avenues. He invests the money he earns in good actions. His life has turned again, and who knows if tomorrow he will marry the Mayor’s daughter. He will not stop until he finds the spectrum to him a lesson.
 



Nueva visión


Ya no es necesario morder en el cuello, con una pajita basta. Han inventado los tomates sanguinolentos, capaces de satisfacer las necesidades alimentarias de los vampiros. Desde entonces el número de niños desaparecidos ha disminuido considerablemente. Al haber excedencia, los gobiernos han pensado como resolver el problema. La decisión final ha sido clara; hacerlos esclavos, porque saben que son el futuro de la existencia humana. La excelencia en el resultado provocará una buena convivencia entre los chupa-sangre y los mortales.

New vision


It is not necessary anymore to bite on the neck, a straw is enough. The bloody tomatoes have been invented, able to satisfy the alimentary needs of the vampires. Until then the amount of disappeared kids has reduced considerably. Facing now an excess, the governments have thought about solving the problem. The final decision has been clear; turn them into slaves, because they know they represent the future of the human existence. The excellence of the results will promote a good coexistence between the blood-suckers and the mortals.



Redes

La evolución ha llevado a generar vampiros cibernéticos que recorren las redes, y a través de la pantalla succionan la energía de las personas. El mundo ha palidecido ante esta nueva invasión en la humanidad, mientras las farmacéuticas se frotan las manos, por la expansión de nuevas enfermedades vampirescas. 


Networks

The evolution has meant the production of cyber vampires which go through the net, and through the screen suck the energy from the humans out. The world have paled in the face of this new invasion of the humanity, while the pharmaceutical companies enrich themselves, by the increase of the new vampire disease.

No hay comentarios:

Publicar un comentario